有奖纠错
| 划词

Elles sont donc vouées à la dure situation de la production agricole, ce qui devient un cercle vicieux.

从这个意义上讲,她们命中注定要留在艰苦的环境中从事农业生产,这变成了一个恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que les enfants touchés par les conflits armés puissent échapper à la dure réalité de la guerre.

武装冲突影响的儿童提供可以取代战争的严峻现实的实际出路。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Secrétaire général Guéhenno a cité ce matin quelques statistiques à ce sujet qui nous ramènent à la dure réalité.

盖埃诺副秘书长今天上午提出了有关这一主题的一些令人清醒的统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Les observations susvisées indiquent que 71,6 % des femmes et 57,3 % des hommes considèrent que battre les enfants, c'est les élever à la dure.

同一数据显示,71.6%的女性和57.3%的男性认打孩子是对他们进行教育的一种方式。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a dû apprendre à la dure que la paix et la sécurité dépendaient d'une réaction rapide aux premiers signes de conflit.

联合国从惨痛经验中得知全有赖于对冲突早期迹象作出快速反应。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que chaque fois que nous nous réunissons pour une séance de ce type, nous devons faire face à la dure réalité d'un attentat terroriste récent.

似乎我们每次举行一个这样的会议时,我们都必面对近期发生的恐怖主义行动的严峻现实。

评价该例句:好评差评指正

Pendant trop longtemps, certains des pays les plus pauvres du monde ont dû faire face à la dure nécessité de choisir entre servir le peuple et servir la dette.

世界最贫穷的一些国家一直面临两难的抉择:民服务或还债付息,这种情形持续的时间太久。

评价该例句:好评差评指正

Avec votre permission, Monsieur le Président, en cette heure de grande affliction où nous sommes rappelés à la dure réalité, je ne lirai pas la déclaration que j'avais initialement préparée.

因此——主席先生,允许的话——在这个非常令人悲伤的和现实情况严峻的时刻,我将放弃发言,不作朗读式的发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Lubbers (Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés), répondant au représentant du Pakistan, rappelle que le HCR a été confronté à la même dure réalité que son pays.

Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)答复巴基斯坦代表时指出,难民专员办事处也经了他所提到的艰难经历。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方的巧取豪夺会动摇他们在严峻的现实面前的抵抗,他们每天都面临着这种现实。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes palestiniennes continuent de lutter pour la liberté, la paix et la prospérité face à la dure réalité de l'occupation israélienne, et contre l'inégalité et la discrimination au sein de leur société.

在以色列继续占领这一严酷现实面前,巴勒斯坦妇女继续获得自由、和平和繁荣而斗争,并且在其本国社会中消除不平等和歧视而战斗。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est nécessaire de faire face à la dure réalité : la Pologne est sujette au même processus de développement que les pays voisins et est confrontée au déclin du taux de natalité.

此外,必面对一些严酷的事实:与波兰一些邻国遇到的过程和发展情况一样,目前波兰也面临生育率下降的问题。

评价该例句:好评差评指正

J'espère également que l'accord récemment conclu sur le Burundi mettra un terme à la guerre civile qui dure depuis sept ans et permettra à la population de ce pays de réorienter ses efforts vers la reconstruction et le développement.

我还希望最近签署的布隆迪问题条约将结束7年的内战,使该国人民将其精力转移到建设和发展方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避难港, 避难就易, 避难锚泊地, 避难所, 避难者, 避年, 避碰雷达, 避其锐气,击其惰归, 避让, 避人耳目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Vous devrez vous battre à la dure.

您必须要努力争取。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Revenons à la dure règle espagnole de Martin Verga.

我们再回到玛尔丹·维尔加的西班牙型严厉的教规上来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pas de méthadone, un sevrage à la dure.

- 没有美沙酮,戒断。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Les feuilles de cette végétation sont à la fois très dures et toxiques et peu d'animaux les digèrent.

这里植物的叶子有毒,很少有动物能消耗。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

– Eh! À la dure! Tu l'as appris à la dure!

- 嘿!难的!你是通过艰难的方式才学会的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Oui, on était tous les deux, et je vais vous dire une chose : elle n'a pas peur de vivre à la dure, Olympe.

“是我们两个。我告诉你们,奥里姆她不怕吃苦。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统

Retour à la dure réalité de 2022, un échange qui devait porter sur la guerre en Ukraine a vite débordé sur la relation de Marine Le Pen avec ses créanciers russes.

回到 2022 年的严酷现实,一场本应关注乌克兰战争的交流迅速蔓延到玛丽娜·勒庞与其俄罗斯债权人的关系中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Le président libanais Michel Sleimane a déclaré jeudi espérer que les pourparlers de paix de Genève II en cours permettront de trouver une solution à la crise syrienne qui dure depuis plusieurs années.

黎巴嫩总统米歇尔·苏四表示,他希望正在进行的日内瓦第二次和平谈判能够找到解决长达数年的叙利亚危机的方法。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Il a déclaré que le gouvernement s'est vu obligé de travailler dans des conditions extrêmes, et a tout fait pour trouver une solution pacifique à la crise qui dure depuis deux mois dans le pays.

他说,政府被迫在极端条件下工作,并尽一切努力为该国为期两个月的危机找到和平解决方案。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Le président syrien Bachar al-Assad a annoncé dimanche que son pays a besoin d'un dialogue transparent entre les Syriens, soulignant que personne d'autre que le peuple syrien n'est capable de trouver une solution à la crise qui dure depuis 28 mois.

叙利亚总统巴沙尔·阿萨德日宣布,他的国家需要在叙利亚人之间进行透明的对话,强调除了叙利亚人民之外,没有人能够找到解决28个月危机的方法。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

C'est pour ça que moi dans les moments durs je repense toujours à Scott dont t'as parlé ou à Amutsen en me disant « en fait moi j'ai aucune raison de faire des caprices parce que les potes vivaient vraiment à la dure » .

这就是为什么在艰难时刻,我总是回想起你提到的斯科特或阿蒙森,心里想着:“实际上,我没有理由任性,因为那些伙伴们真的过得很艰难。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

Un haut représentant de l'ONU a expliqué à New-York que l'ONU " travaillait dur" pour convoquer la conférence internationale sur la Syrie à Genève, en Suisse, à la mi-novembre, afin de mettre rapidement terme à la crise syrienne qui dure depuis 30 mois.

一名联合国高级官员告诉纽约,联合国正在“努力”于11月中旬在瑞士日内瓦召开叙利亚问题国际会议,以迅速结束长达30个月的叙利亚危机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Ami et conseiller du pasteur Martin Luther King, il s'était toute sa vie opposé à la droite dure américaine.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: C'est une décision radicale pour tenter de faire face à la sécheresse qui dure depuis plusieurs mois.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

La fin d'une parenthèse et le retour à la dure réalité pour ces soldats... - Moi aussi, je t'aime, mon amour.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避孕丸, 避孕药, 避孕药闭经, 避孕药具, 避孕药丸, 避孕阴道隔膜, 避孕用具, 避债, 避重就轻, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接